When I was a kid, all I wanted to read in Portuguese were comic books. Heck, as as adult, it's exactly the same way. Like any language learner, I want lots of pictures helping me to understand what's going on. Oh, and I want to see the characters swear and use colloquialisms.
The 50th anniversary of a Brazilian comic character, "Monica", is happening. This article does an interview with the illustrator. The title translates to "Monica, fat, bucktooth and feminist". She resorts to violence and seemingly, if she were a boy, it might not be such a big deal.
And that word to describe her, [dent-oo-sa], is not a word I had ever heard a lot. Which is odd, since I am slightly bucktoothed too.
Another unusual thing: seeing these comics around as a child at my cousins' houses, I never knew it was a Brazilian export. I am always fascinated by the differences in the two cultures. Actually, in the three cultures: of Portugal, Brazil and the Azores.
The only other Portuguese comic book I had was Tio Patinhas. I knew, even as a small child, it was the Portuguese cousin of Scrooge McDuck.
The 50th anniversary of a Brazilian comic character, "Monica", is happening. This article does an interview with the illustrator. The title translates to "Monica, fat, bucktooth and feminist". She resorts to violence and seemingly, if she were a boy, it might not be such a big deal.
And that word to describe her, [dent-oo-sa], is not a word I had ever heard a lot. Which is odd, since I am slightly bucktoothed too.
Another unusual thing: seeing these comics around as a child at my cousins' houses, I never knew it was a Brazilian export. I am always fascinated by the differences in the two cultures. Actually, in the three cultures: of Portugal, Brazil and the Azores.
The only other Portuguese comic book I had was Tio Patinhas. I knew, even as a small child, it was the Portuguese cousin of Scrooge McDuck.
No comments:
Post a Comment